Intersemiotic Translation Seminar
Mass media, pop culture, and digital technologies have changed the communication strategies and channels available to Bible societies and churches dedicated to translating the Bible in new formats. To address this reality, the Nida Institute convened a seminar on intersemiotic translation which offered Bible societies and their translation staff a valuable tool for developing and assessing translation in a post-print environment.
The work of two renowned Italian semioticians (Umberto Eco and Paolo Fabbri) as well as recent work in cultural studies shaped the presentations. Lectures on communications, linguistics, text criticism and skopos theory as well as ethnomusicology, performance studies, sign language, and recent research on orality and media rounded out the program
Strategic IST Paper 4.0.pdf 91.88 kB